- オーエヌ工業 径違いチーズ(SCS14) 日水協品 <JFRT> 【型式:JFRT-50×40(SCS14) 日水協品 04113069】[新品]エコサイクルトナーCT350872タイプ 1個ブリタ 浄水 ポット カートリッジ マクストラ プラス 10個(4個+6個)セット 【日CUSCO クスコ パワーブレース フロアーセンター/FLOOR CENTER 692 492 C 【NFR店】ジューシークチュール JUICY COUTURE レディース パーカー トップス【Hooded】Blackサンドビック T-MaxP チップ 2220 DNMG 15 06 08-QM 2220 ▼859-7102 サンドビック(株)コロマントカンパニー【代引決済不可】
Song title | |||
"願い歌" Romaji: Negai Uta | |||
【ふるさと納税】サンゴと生き物の楽園!魅力いっぱい恩納村ファンダイビング(2DIVE)1名様 | |||
Apr.25.2020 | |||
Singer | |||
エプソン ETカートリッジ イエロー Sサイズ 2400ページ LPC3T30Y【北海道・沖縄・離島配送不可】 | |||
Producer(s) | |||
ブラザー brother 【純正】トナーカートリッジ(大容量) 対応型番:HL-5350DN、MFC-8380DN 他 TN-48J (music, lyrics) Inoue Kenichi (drums) FRED PERRY フレッドペリー メンズ ボタンダウン 半袖ポロシャツ M1627【あす楽対応】【あす楽_土曜営業】【男性/トップス/ポロ/ピケ】 (supervision) OKI TNR-C3HY1 純正 トナーカートリッジ イエロー (type design) | |||
Views | |||
57,000+ (NN), 440,000+ (YT) | |||
Links | |||
キヤノン トナーカートリッジCRG-045HYELイエロー / ルミノサインスイセイ 16L 各色【シンロイヒ株式会社】 | |||
Description
|
Lyrics【T.N JACK】(ティーエヌジャック) Flower S/S Polo Shirt (ネイビー) / フラワー ショートスリーブ ポロシャツ メンズ アメカジ渋谷 バックドロップ 渋谷の老舗アメカジショップ back drop 日本製 メイドインジャパン 送料無料
Japanese | Romaji | English |
常識なんてわからない | joushiki nante wakaranai | Not understanding what common knowledge is |
人の痛みもわからない | hito no itami mo wakaranai | Or even the pains of people |
そもそも自分の痛みも | somosomo jibun no itami mo | I can’t put my own pain into words |
うまく言葉にできない | umaku kotoba ni dekinai | well in the first place |
人間になりそびれた | ningen ni narisobireta | I missed the chance at becoming human |
そう思う方が正しい | sou omou hou ga tadashii | That’s a more correct way of thinking |
形のないことばかり | katachi no nai koto bakari | Full of things without shape |
染みるように積もるばかり | shimiru you ni tsumoru bakari | Just accumulating them so that they sink in |
すれ違う人全て | surechigau hito subete | Everyone I pass |
自分と同じことを考えている | jibun to onaji koto o kangaete iru | thinks about the same things as I do |
そうだったらいいのにな | sou dattara ii no ni na | Wouldn’t it be nice if it was like that? |
そうじゃないのはなんでかな? | sou ja nai no wa nande kana? | Why is it not like that, I wonder? |
僕らはさ 願ったりさ | bokura wa sa negattari sa | 【ふるさと納税】「琉球泡盛萬座」3年古酒40度3升壷 |
叶わないのなら歌ったりする | kanawanai no nara utattari suru | If it doesn’t come true, we sing |
そのくせにさ馬鹿にしてさ | sono kuse ni sa baka ni shite sa | Even so, we are made fun of, |
分かり合うフリしてガムを吐く | wakariau furi shite gamu o haku | Spitting gum on us, pretending to understand us |
愛した人 許した人 | aishita hito yurushita hito | People we have loved, people we have forgiven |
その全ても時に零れ落ちる | sono subete mo toki ni koboreochiru | Even all of that scatters over time |
心が荒んでいくのがわかる | kokoro ga susande iku no ga wakaru | I understand the heart becoming irritated |
でも今は僕ら叫ぶしかない | demo ima wa bokura sakebu shikanai | But now we have no choice but to shout |
学校なんて嫌いだ | gakkou nante kirai da | I don’t like school |
仕事なんて大嫌いだ | shigoto nante daikirai da | 《スチールメッシュの透け感が新しい。見せる収納のアイロンチェスト》ienowa 1列2段スチールメッシュチェスト30cm幅201200641 |
本当に求めるものは | hontou ni motomeru mono wa | Just where |
一体どこにあるんだ | ittai doko ni arun da | is the thing I am really longing for? |
やりたいこともできない | yaritai koto mo dekinai | Not even being able to do things I want to do |
《スチール製のインダストリアルテースト、スタッキング可能》サンキャスト メタルチェア シルバーメッキ | sore wa omae no sei da | That is your fault |
そうして嘆く合間に | soushite nageku aima ni | In the breaks when I sigh |
ゆるやかにシワを重ねた | yuruyaka ni shiwa o kasaneta | I slowly pile on my wrinkles |
歳をとるたび | toshi o toru tabi | Every time I grow a year older |
思い出すんだ | omoidasun da | I recall it |
裏切られたこと | uragirareta koto | From being betrayed |
どうしようもなかったこと | doushiyou mo nakatta koto | There was nothing I could do |
楽しい思い出も | tanoshii omoide mo | There were fun memories too, |
【あす楽/送料無料】k18ピンクゴールド キャットピアス キュービックジルコニア cat 猫 ネコ ピアス 18金 スタッドピアス アニマル レディース ジュエリー アクセサリー | 【ふるさと納税】【数量限定】泡盛「萬座」サンゴ記念ボトル2本セット | Weren't there? |
そう思えないのは | sou omoenai no wa | I can't think of them |
なんでかな? | nande kana? | Why is that? |
僕らはさ 願ってもさ | bokura wa sa negatte mo sa | Even if we wish and all… |
叶わないことばかり愚痴りあって | 【WP-1155T-1 】テラル | Always venting to each other about them not being realised |
タイル(5ケース) エコカラットプラス ディニタ 25×202角ネット張り ECP-2520NET/DNT1 / LIXIL INAX | sono kuse ni sa kusuburu bakari | Even so, we just remain as we were |
口だけだなんて馬鹿にするなよ | kuchi dake da nante baka ni suru na yo | Don’t make fun of us for wishing with just words |
夢を知らないだけなんだよな | yume o shiranai dake nanda yo na | We just don’t know what our dream is |
サンスター スプロケット&チェーンキット 520 11年-20年 GSX-R600 ゴールド KE3D947 HD店 | ima ga ichiban suki nanda yo na | We sure like the present the most |
泥だらけの肌で渇望する | doro darake no hada de katsubou suru | Don’t make fun of us yearning |
姿を馬鹿にするな | sugata o baka ni suru na | With our skin covered in mud |
願うって信じた分だけ | negau tte shinjita bun dake | The part of us that believed in wishing, |
無様だって笑うよな | muzama datte warau yo na | You laugh and think it is hideous, don't you |
そんなのわかってるんだよ | sonna no wakatterun da yo | I understand that |
願いたいから願うんだよ | negaitai kara negaun da yo | But it’s because I want to wish that I wish, you know |
例えば僕でいるために | tatoeba boku de iru tame ni | For example, so that I can exist as myself |
もしくは君を愛するために | moshiku wa kimi o aisuru tame ni | Or so that I can love you |
あるいは人間らしさを | arui wa ningenrashisa o | サンスター スプロケット&チェーンキット 530 84年-88年 GSX1100ES ゴールド KR5A313 HD店 |
噛みしめるために | kamishimeru tame ni | I can clench onto humanity |
サンスター スプロケット&チェーンキット 525 CB400 Version S/R シルバー KE41646 HD店 | bokura wa sa negatte mo sa | Even if we wish and all… |
叶わない日々に妥協もするよ | kanawanai hibi ni dakyou mo suru yo | We also settle for days when the wish isn’t realised |
見下される 馬鹿にされる | mikudasaru baka ni sareru | To be looked down on, to be made fun of, |
それでも這いつくばっているのさ | soredemo haitsukubatte iru no sa | Even so we are still grovelling |
サンスター スプロケット&チェーンキット 525 99年-03年 W650 ゴールド KE48047 HD店 | サンスター スプロケット&チェーンキット 520 96年-99年 RGV-γ 250SP 黒 KE3B444 HD店 | We swear |
間違いじゃないと誓って言う | machiganai ja nai to chikatte iu | that this choice was not wrong |
「この心だけは濁せやしない」 | "kono kokoro dake wa nigoseyashinai" | ‘Only this heart does not commit’ |
「だからこそ僕らは叫ぶんだ」 | "dakara koso bokura wa sakebun da" | ‘Precisely because of that, we shout’ |
僕らはさ | bokura wa sa | We... |
English translation by Shiyuki (@shiyuki332)